Финансовые новости


Все новости финансов

 ✓ el tipli metal detector / metal arama ✓

✓ El tipli metal detector / metal arama ✓ 055 245 25 74 ✓ El tipli metal detektorlar insan uzerinde olan metal esyalarin tesbit edilmesi ucun istifade edilir. Ses, isiq, vibrasiya ile metal esyanin yerini mueyyen edir. Etrafli melumat ucun: (055) 245 25 74 ✉ tehlukesizlik.seotech@gmail.com...
Дата подачи 04.6.2021

Все объявления


Статистика сайта

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

Какие виды перевода бывают?


Какие виды перевода бывают?

Профессия переводчика достаточно сложная. Для того чтобы стать сотрудником одного из бюро переводов Киева, нужно не только в совершенстве знать иностранный язык, но и иметь навык работы с разными видами текстов, а также немалый опыт устного общения. Многие не знают, но существуют разные виды переводов. Стоит рассказать о них подробнее.


В целом выделяют два направления переводов: устное и письменное. Причем каждое из этих направлений подразделяется еще на ряд категорий. Например, устный перевод может быть синхронным и последовательным.


Синхронный. Самый сложный вид перевода, поскольку переводчик должен воспроизводить фразы говорящего практически секунда в секунду. Синхронные переводчики работают на очень серьезных мероприятиях: международных конференциях, переговорах, дипломатических встречах.


Последовательный. Более упрощенный тип. При нем оратор произносит пару предложений, а переводчик осмысливает их и выдает вариант на другом языке. Последовательный перевод необходим для бизнес-переговоров и других аналогичных встреч с небольшим количеством участников.


Категории письменного направления:


  1. Полный. Самый распространенный тип. Переводчик просто берет текст и делает из него идентичный по смыслу и форме, но на другом языке.

  2. Выборочный. В таком переводе несущественная информация исключается. Текст получается коротким, но содержащим исключительно полезную информацию.

  3. Краткий. Переводчик читает текст, а потом пишет просто его изложение на иностранном языке.

  4. Консультативный. Требуется в тех ситуациях, когда заказчик владеет иностранным языком, но не смог осмыслить определенных деталей текста.


Среди письменных переводов сложнее всего выполнять технический. Технический переводчик должен знать узкоспециализированные термины той отрасли, с которой он работает. Достаточно ответственная работа также и с юридическими переводами, ведь малейшая ошибка в них ведет к самым серьезным последствиям.


Тому, кто решал обратиться в бюро переводов L-agency, надо достаточно четко обозначить свои требования по поводу того, какой именно перевод ему нужен. От этого будет зависеть качество выполненной работы.


Дата публикации: 13.02.2016 Время: 18-26 Просмотров: 5397
Рейтинг материала: (Всего голосов:0)
Ключевые слова:
какие бывают виды перевода
×

Уважаемые посетители нашего сайта!

Вы стали очевидцем интересной ситуации или какого-либо проишествия? Ваш взгляд упал на бездействие административных работников или невыполнение своих обязанностей городских служб? Или наоборот стали свидетелем или даже участником доброго и полезного дела и Вам есть что рассказать и показать другим жителям нашего города? Напишите об этом, снимите это на камеру мобильного телефона и присылайте нам на почту bashmakov2015@list.ru для размещения на этом сайте. Давайте будем освещать эти моменты вместе.

Понравилась тема?

Рекомендуйте эту страницу друзьям, нажав на иконку своей соц.сети:

Мнения

Пока никто не высказал своего мнения по этой теме. Будьте первыми!

Добавление комментария


Добавьте фото/видео к комментарию
Фото: Размер файла - не более 500kb (800*600px)


Видео с сайта youtube Укажите ссылку на ролик Youtube.com
ктобе

Разработка сайта - студия веб-дизайна "Диалог" © 2013 - 2021